Also....
Die Sprache der neuen Übersetzung ist durchweg salopper und umgangssprachlicher. Bei viele Kleinigkeiten merkt man es nicht, die Geschichte des kleinen Prinzen trägt sich dann selber.
Allerdings hat Enzensberger die bekannten und beliebten - ja sogar geliebten - Stellen doch ziemlich verändert. Einige hatte ich hier schon genannt, zwei bekannte Aussagen kommen gleich noch. Diese haben auch inhaltlich meiner Meinung nach, eine andere Bedeutung erhalten.
Wer das Buch zu den immer wieder zitierten Stellen will, braucht die alte Übersetzung. Problem, beide Ausgaben sehen sich sehr ähnlich, und wenn man keine Beratung bekommt....
Der kleine Prinz - eine Entzauberung?
Ein Satz aus der alten Übersetzung lässt mich immer an Wittgenstein denken : - )
"Die Sprache ist die Quelle der Missverständnisse"
Neu liest man jetzt:
"Das viele Reden führt nur zu Missverständnissen." Seite 94
Also.. Die Sprache und Reden ist da nicht ein Unterschied?
Die Schlussäzte aus der Episode mit dem Fuchs.
"Du bist zeitlebens für das verantwortlich, was du dir vertraut gemacht hast. Du bist für deine Rose verantwortlich..." "Ich bin für meine Rose verantwortlich, wiederholte der kleine Prinz, um es sich zu merken."
Neu:
"Denk daran! Du hast dich deiner Blume angenommen und seitdem bist du für sie verantwortlich und seitdem musst du dich um sie kümmern."
"Ich muss mich um sie kümmern wiederholte der kleine Prinz.....Seite 97
Verantwortung und Kümmern.
Vielleicht bin ich altmodisch, aber verantwortlich zu sein bedeutet mehr als sich zu kümmern.
Weil es spannend ist...beide Bücher kaufen und parallel lesen :- )
"Die Sprache ist die Quelle der Missverständnisse"
Neu liest man jetzt:
"Das viele Reden führt nur zu Missverständnissen." Seite 94
Also.. Die Sprache und Reden ist da nicht ein Unterschied?
Die Schlussäzte aus der Episode mit dem Fuchs.
"Du bist zeitlebens für das verantwortlich, was du dir vertraut gemacht hast. Du bist für deine Rose verantwortlich..." "Ich bin für meine Rose verantwortlich, wiederholte der kleine Prinz, um es sich zu merken."
Neu:
"Denk daran! Du hast dich deiner Blume angenommen und seitdem bist du für sie verantwortlich und seitdem musst du dich um sie kümmern."
"Ich muss mich um sie kümmern wiederholte der kleine Prinz.....Seite 97
Verantwortung und Kümmern.
Vielleicht bin ich altmodisch, aber verantwortlich zu sein bedeutet mehr als sich zu kümmern.
Weil es spannend ist...beide Bücher kaufen und parallel lesen :- )
Der, die, das.
Wer, wie, was?
Wieso, weshalb, warum?
Wer nicht fragt bleibt dumm!
(Sesamstraße)
Wer, wie, was?
Wieso, weshalb, warum?
Wer nicht fragt bleibt dumm!
(Sesamstraße)
- Jörn Budesheim
- Beiträge: 28235
- Registriert: Mi 19. Jul 2017, 09:24
- Wohnort: Kassel
- Kontaktdaten:
"Die Sprache ist die Quelle der Missverständnisse"
Das ist ein ziemlicher Unterschied. Dazu müsste man jetzt das Original befragen..."Das viele Reden führt nur zu Missverständnissen."
- Jörn Budesheim
- Beiträge: 28235
- Registriert: Mi 19. Jul 2017, 09:24
- Wohnort: Kassel
- Kontaktdaten:
Gibt es ein offizielles Statement von Saint-Exupery zu der Frage, ob Gedanken im Kopf sind? ;-)
Stefanie, ähnlich wie der Kleine Prinz, hat mich Dschingis Aitmatos "Djamila - die schönste Liebesgeschichte der Welt" verzaubert.
Kennst Du das Buch? Es ist ähnlich in seiner Unschuld und Intensität.
Kennst Du das Buch? Es ist ähnlich in seiner Unschuld und Intensität.
Jeder Mensch hat das Recht auf eine eigene Meinung, aber nicht auf eigene Fakten!
- Jörn Budesheim
- Beiträge: 28235
- Registriert: Mi 19. Jul 2017, 09:24
- Wohnort: Kassel
- Kontaktdaten:
Kleines off-topic. Zudem Zitat fällt mir (hoffentlich richtig) ein Zitat von Niklas Luhmann ein: "Verstehen ist immer missverstehen, ohne Verstehen des Miss.""Das viele Reden führt nur zu Missverständnissen."
Rosita, das Buch kenne ich leider nicht.
Das Zitat habe ich auch gefunden, allerdings auch noch eine weitere Abwandlung:
„Kommunikation ist praktisch immer ein Missverstehen ohne Verstehen des Miß.“
Ich finde das Zitat nicht wirklich offtopic, die Thematik wird - wenn auch auf ungewöhnliche Art und in einem anderem Umfang- im Kleinen Prinzen auch angesprochen.
Das Zitat habe ich auch gefunden, allerdings auch noch eine weitere Abwandlung:
„Kommunikation ist praktisch immer ein Missverstehen ohne Verstehen des Miß.“
Ich finde das Zitat nicht wirklich offtopic, die Thematik wird - wenn auch auf ungewöhnliche Art und in einem anderem Umfang- im Kleinen Prinzen auch angesprochen.
Der, die, das.
Wer, wie, was?
Wieso, weshalb, warum?
Wer nicht fragt bleibt dumm!
(Sesamstraße)
Wer, wie, was?
Wieso, weshalb, warum?
Wer nicht fragt bleibt dumm!
(Sesamstraße)